Ruumiin
Kulttuuri
(Revista
especializada finlandesa)
Etienne
Borgers
Traducción:
Jean-Michel Joubert
Esa
revista finlandesa, de muy buenos modales, con una presentación
impecable, es totalmente dedicada a la literatura policiaca con incursiones
en el ámbito cercano de la pelicula y de la video. Publicación
trimestral, existiendo desde hace más de 20 años, es
la voz de la associación finlandesa dedicada a la literatura
policiaca SUOMEN DEKKARISEURA (en castellano : “sociedad finlandesa
de la novela de detección“), mejor definido por el inglés "The
Finnish Whodunnit Society").
El
título de la revista RUUMIIN KULTTUURI, encubre un juego de
palabras a propósito del vocablo “cuerpo”, a
la vez “cadaver” y “envoltura
carnal” en finlandés así como en francés.. Pero
difícil de traducir con pocas palabras, (en inglés, se hace
más facíl : Body culture) Culturismo y cadaver. Finalmente,
podríamos elegir : el cuerpo del delito lo que se axerca más,
a mi parecer, del titulo de origen..
La
literatura policiaca de toda origen està aquí analizada
y discutida junto a la publicada por autores locales. Pues, a pesar
de una población en resumen demasiada reducida (circa 5,2 millones
de habitantes) y relativamente aislada culturalmente por un idioma
poco difundido, la novela policica, en ese país, no está demasiado
mal, gracias a las muy numerosas traducciones en finés de novelas
publicadas principalmente en EEUU, en Inglatera, en Francia, en Alemania,
u en el resto de Escandinavia. Sin olvidar la producción local
en finés que dista mucho de ser despreciable por su número.
Por
otra parte, el buen conocimiento del inglés de una notable
parte de la población le proporciona un aceso directo a las
fuentes anglosajonas. Si añadimos a eso que Finlandia posee
un de los más altos indices del mundo de libros leídos
( por habitante y por año), podemos comprender que la literatura
policiaca haya conservado aquí un público que se interesa ¿ Quien
diría que acabamos de ver, en abril 2005, presentar
y defender una tesís de doctorado ( por Voitto Ruohonen )
dedicada a la literatura policiaca local y tratando de la sociedad
finlandesa
tal y como resulta descrita en las novelas de Matti
Yrjänä Joensuu
(Autor finlandés, traducido en dans la Série
Noire, Gallimard) ?
Sabiendo
todo eso, a pesar de todo nos extrañamos del eclecticismo
del sumario
Tomemos, para que sirva de ejemplo, el último número
publicado (vol 2-2005).
La tapa, reutilizando una foto de Gabin en Touchez pas
au grisbi (No
toqueís a la candela).
“Los baras llegados de Francia, – Giovanni, Simonin, Le Breton -”,
remiten a la primera parte de un estudio bien documentado tratando de la
vida de José Giovanni “El hombre de
numerosos pasados” de Tapani
Bagge.
Une
presentación de la obra de Karin Slaughter
con una entrevista de la autora.
Un artículo a propósito de las novelas negras de Vicky
Hendricks, numerosas críticas detalladas de novelas y ensayos
(rúbrica
en la cual encontramos un comentario de la novela de Fred Vargas Pars
vite et reviens tard (Despídate pronto y regresa tarde)
traducida en finés, presentaciones de peliculas rayan en unas actas
de las actividades de la Asociasión finlandesa.
Una
página en inglés da un corto resumén de
los artículos e informaciones inclusos en el número.
Y todo eso en 72 Paginas muy apretujadas y abundantemente ilustradas
con fotos de calidad.
¡
Vaya obra llegada de Finlandia ¡ Hay de que hacer palidecer de
envidia varias de ellas, incluso revistas comerciales espécializadas.
Informaciones generales
RUUMIIN KULTTUURI
PL6, 00551 Helsinki
Finlandia
Sitio Internet : http://www.dekkariseura.fi
(el sitio incluye una página en inglés que provee los
detalles y la actualidad a propósito de la Asociación
Suomen Dekkariseura y la revista)
Precio del número : 8 euros + gastos de envío)
Suscriptión anual (4 números de la revista) : 38 euros
( para Europa)