European crime fiction in the crosshairs
n°7 November-December-January 2006/07

 

>> Readings

Siempre la misma música*
Raúl Argemí

Algaida • 2006

Zeki
Translation: Helen O'Sullivan

 

Returning from one of his many failures, el Negro has a conversation with el Polaco at the rear of “Café y Billares”, the café and snooker hall. A conversation like many others in the same room that smelt of bleach and brooms... A conversation to pass time as the dominoes drew out patterns on the green table-cover, always pointing out the same loser. In the distance, the engines of lorries and sports cars roared, the ghosts in the chupaderos howled and machine guns chattered...

From the moment el Negro sits down opposite el Polaco , the conversations, like verbal knife wounds, turn into an endless, revolving duel at the rear of the shack, echoing out to areas of lost streets, to the wastelands and the rooms of up-market apartments. This recreates a continuous line that goes on unstoppably within this lunfardo road movie, tracing the lives of characters born on the edge of society.

In spite of this, these consecutive anecdotes, delivered at a frantic pace, tangled between the dominoes, do not mark the pivotal developments in the novel; however, they do continuously describe and indicate future twists and turns in the plot and also the constant undertones floating in the background like the music of a violin, which according to el Negro is played by an angel. In fact, the most significant parts of the novel are the silences between each domino and between each game. Furthermore, it is noteworthy that one of the most important characters, el Serio , does not utter a single word in the entire story. El Serio is the worrying shadow of that angel, playing out their destinies.

The syncopated rhythm of the prose unremittingly imposes a sense of urgency on the reader from the very beginning. There is an electrifying tension, which contrasts sharply with the drawn-out conversations between el Polaco and el Negro , like a teacher trying to instruct a slow-witted, scatterbrained child. El Negro is indeed a complex character: he is an over-grown child for those sudden passions, which bring to mind la Uruguay ; he is an overly-motivated rebel with a boss he has always hated and he is a gambler who never wins at the table.

Argemí is fond of this type of main character who always wants to rise above his misfortune, to fight to escape from cruel fate and from being a prisoner of destiny. The author's use of the melancholic certainty of the inevitable is intentional as is the controlled rage in the novel, which likens the protagonists to the heroes of a Greek tragedy. Nonetheless, although he may flirt with drama and the appeal of the theatre, the author, like any good Argentine, steers clear of overly melodramatic and uplifting themes. Nihilistic in style, Argemí balances out those euphoric moments - in which the hero is heading for the retribution of a “happy ending”, redeeming the pariahs of the land - with the treacherous blow of a crestfallen virtuoso.

* Always the same music.


powered by FreeFind

© 2005 europolar Home | Edito | Staff |Translators | Archives | Links | Webmaster | Site map | Webmaster: Emma