..: Traducteurs / Translators
Übersetzerlinks / Traductores / Traduttori
:..

 

Jamie Andrews jamie.andrews@bl.uk

Jamie Andrews is Head of Modern Literary Manuscripts at the British Library, where his research interests include twentieth-century European theatre and the history of collecting. He is closely involved in national strategies to retain and preserve literary manuscripts (including e-manuscripts) of contemporary authors in the UK, and is a committee member of the Working Group on UK Literary Heritage and the Group for Literary Archives and Manuscripts. Jamie is a member of the Board of Trustees at Sheffield Theatres.

 

deutsch Ursula Bachhausen, M.A. UrsulaBachhausen@aol.com

Geb. 1965 in Solingen. Studium der Romanistik und Anglistik in Köln, Perpignan und Barcelona. Journalistische Ausbildung und Tätigkeit bei verschiedenen Zeitungen und Zeitschriften sowie PR-Agenturen und in der Pressestelle von General Electric. Seit mehreren Jahren freiberuflich tätig als Journalistin und (Literatur-)

Übersetzerin aus dem Spanischen, Katalanischen und Französischen.

 

Noëlle Benhamou

 

Anaïs Bokobza

 

Dalila Bordrez

 

Janine Bourlois

 

Joanna Brown

 

Jean Burrell jean.burrell@ntlworld.com

Jean Burrell (who is English and female, to allay any misconceptions her first name arouses) taught French for many years at Oxford Brookes University. She has a first degree in French and Spanish from the University of London, as well as an MA in applied linguistics from Reading University and an Institute of Linguists diploma in translation. Recently she has been working as a freelance translator and editor, in particular acting as coordinating translator for two volumes of company history (Paribas and Tractabel) and translating articles for the English edition (pub. Sage) of the quarterly journal Diogène, produced by UNESCO’s Conseil international de philosophie et des sciences humaines.

 

Rodrigo Castellanos de Focatiis rocas1@hotmail.com

 

Helena Chadderton

 

français Céline Chanclud celine.chanclud@wanadoo.fr

 

UKNoelle Collombet- ncollomb@ormond.unimelb.edu.au  Noelle Collombet studied Linguistics and Literary Studies at University Chambery and Grenoble (M.A) and French Literature (D.E.A)at University of Paris VIII.  She holds a BA Honours in English language and literature from University of Melbourne. She has been teaching French as well as Applied Linguistics at Ormond College, University of Melbourne and has taught over many years a course in translation theory. She is a freelance translator and has translated articles from English into French for Philosophy Journals.

 

Michaël Dias Dos Santos

 

deutsch Matthias Drebber

 

Anne Foster

 

Gildas Ernoux

 

español Empar Fernandez

 

français Jean-Jacques Fleury jjmnfleu@club-internet.fr

 

français Cathy Fourez cathy.fourez@wanadoo.fr

 

deutsch Sarah Florence Gaebler S.F.Gaebler@web.de

Jahrgang 1978 Berlin. Studium in Berlin, Granada und Genf. Seit 2005 Diplom-Übersetzerin auf der Suche nach einer Stelle. Literatur- und allgemein kulturbegeistert. Freiberuflich als Übersetzerin und Dolmetscherin im Politik- und Kulturbetrieb tätig.

Deutsch und Französisch sind Muttersprache, Spanisch die zweite Arbeitssprache.

 

français Catherine Gaffiero Plus d'info

 

Monique Galloway

 

Lisa M. Griffiths

 

UKAndrea Hajek - A.L.Hajek@warwick.ac.uk
Andrea Hajek (1979) ha studiato letteratura comparata, francese e italiano presso l’Università di Utrecht (Paesi Bassi). Nel 2007, dopo un soggiorno di tre anni a Bologna, Andrea ha iniziato un dottorato di ricerca presso l’Università di Warwick, a Coventry (Grande Bretagna), dove si occupa della memoria collettiva del movimento studentesco del ’77 a Bologna. Lavora inoltre come freelance traduttrice e insegnante di lingue.

Andrea Hajek (1979) studied French, Comparative Studies and Italian at the University of Utrecht (Netherlands). In 2007, after a three-year stay in Bologna (Italy), she began a PhD in the Italian Department of the University of Warwick, Coventry (UK), where she works on collective memory issues related to the student movement of 1977 in Bologna. She also works as a freelance translator and language teacher.  Eportfolio - http://go.warwick.ac.uk/ep/pg/itrgac

 

deutsch Dieter Hartmann

 

Ruth Hemus

 

deutsch Unda Hörner

 

Raffaele

 

français Dominique Jeannerod d.jeannerod@qub.ac.uk

Enseigne à l'Université de Belfast. Sources : allemand, anglais, espagnol, italien, néerlandais. Une seule cible : le français.

 

español Pilar Herrero Fernandez

 

Cristina Johnston

 

français Jean-Michel Joubert joubert2@club-internet.fr

 

Ursula Kiermeier

 

deutsch Norbert Krahlenburg

 

français Jean-Marc Laherrère Coordinateur des traductions

 

français Rosine Lang

 

deutsch Susanne Lenze s.lenze@web.de

Geboren 1965 in Mainz. Freie Journalistin und Diplom-Kauffrau. Momentan bin ich in einem „Gesundheitszentrum für Obdachlose“ in Berlin für Presseangelegenheiten zuständig. Ab und zu schreibe ich lokale Kulturartikel für das „Neue Deutschland“ und besuche regelmäßig das Instituto Cervantes Berlin, um meine Spanischkenntnisse zu intensivieren.

Bisher habe ich folgende Texte übersetzt:Muerte de un nacional, Gloria Mundi, Penúltimo de la guerra, Lineas de sombra, Premio Novelpol, Las calles de nuestros padres.

 

français Marie Levéziel

 

Sarah Little

français Marie-Anne Lucas lunay17"at"gmail.com

1988, top départ, naissance dans le grand Ouest breton. Six ans plus tard, je peux lire des polars toute seule… Des mots des mots toujours des p’tits mots, le bac sera littéraire ou ne sera pas, et entre espagnol et anglais mon cœur balance. Quelques années et quelques séjours irlandanglophones plus tard, c’est l’anglais qui tient le haut de l’affiche, et la licence d’anglais est suivie en 2009 d’un Master de traduction littéraire, exquis casse-tête des méninges dont je me régale avec enthousiasme. To be continued…ce n’est que le début 

 

deutsch Claudia Manthey

 

Ottavia Marchiori marchioriottavia@libero.it

Nata a Broni (Pavia) nel 1980. Laureata in Lingue e Letterature Straniere presso l'Università degli Studi di Parma con una tesi sulla trilogia marsigliese di Jean-Claude Izzo. Collabora con vari siti internet per le traduzioni dal francese all'italiano.

Née à Broni (Pavie) en 1980. Titulaire d'une Maîtrise de Langues Etrangères obtenue auprès de l'Université des Etudes de Parme avec un mémoire portant sur la trilogie marseillaise de Jean-Claude Izzo. Elle collabore avec divers sites web pour la traduction du français à l'italien.

 

español Maria Marcos

 

français Michel Marx michelmarx@wanadoo.fr

 

UkMantra mantraweb@mmu.ac.uk.

Mantra is the translation service run by Manchester Metropolitan University. Working with students, staff and alumni, Mantra offers high-quality translations in the modern foreign languages. As a social enterprise it is the aim of Mantra to provide job opportunities for our graduates and work closely with the community. For more information please visit our website at www.mantraweb.co.uk or send and email to mantraweb@mmu.ac.uk.

 
UkAnn McGarrell - mewzer@charter.net
The poet Ann McGarrell has translated and edited fiction by Luca di Fulvio, Alberto Bevilacqua, Vittoria Ronchey, Andrea Camilleri, and Robert Champigny. She has parallel lives in Vermont (USA) and Umbria.
 

deutsch Susanna Mende

UkHelen Oclee-Brown helen.ocleebrown@gmail.com

Helen Oclee-Brown is a freelance translator and proofreader. Following her university studies (BA Spanish, French and Linguistics at the University of Southampton, MA Technical and Specialised Translation at the University of Westminster), she worked in various in-house roles before becoming a freelance linguist.

 

françaisCoralie Navarro coralydebuxyAThotmail.fr

1985:naissance de Coralie Navarro-Mendez dans sa chère Bourgogne.
       enfance heureuse, passée à dévorer toutes sortes d'ouvrages (de Fantômette à Jean Genet)
2003:Obtention laborieuse du Bac S (c'est ça de lire des polars au lieu d apprendre ses formules chimiques...)
2007:Licence d'espagnol
Après quelques mois de travaux agricoles départ pour l'Amérique du Sud où elle restera 2 ans à vendre des bijoux, à travailler dans des fermes et à marcher avec sa mule Zorro.
août 2009:Retour en France et à la fac pour préparer un master 1 d'espagnol (spécialité traduction).

 

français Steve Novak Cinefrog@comcast.net

Producteur et creative management indépendant pour films/vidéos, évènements, publicité et communications internes des sociétés.
Amateur de polars depuis l'enfance dans le sud-ouest de la France. Vit aux US depuis 35 ans environ.
Anglais, français et espagnol sont les trois langues que je pratique, mais je me consacre uniquement à l'anglais-français pour les traductions.

 

UkJohn Lindsay Miles - jonlindsaymiles@gmail.com

HJon Lindsay Miles lives and writes in Úbeda (Jaén), España, alongside his translation work.  MA in Literary Translation (University of East Anglia). 

 

Helen O'Sullivan

 

français Kentaro Okuba

 

Johann Paquet johann.paquet@tiscali.be

 

español Lourdes Perez lourdespg@telecable.es

 

Jean-Pierre Petit

 

ukLeanne Perry -lj_perry85@hotmail.com
I am a recent graduate of Swansea University where I obtained my Masters degree in Translation and also a BSc in Biology with French. I am passionate about French to English translation, with most of my experience falling into the categories of life sciences, technology and tourism, but I am more than willing to tackle subject matter from almost any field. My other passions include music, sport (particularly scuba diving), literature and film.

 

Nadia Pinson

 

UkMarcus Rau - marcus.rau@web.de
I have been working as a freelance translator since 2005 (English-German/German-English) and also as a language trainer (English and German as foreign languages). I am also available for interpreting jobs.
Since 2007, I have been studying for an MA in Translation at the University oft he West of England, Bristol (German/English). This is were I got hooked up with Europolar and have been translating reviews since mid-2008.I am member of the online translator s platform proz.com. My profile, including CV, sample translations and rates can be accessed at: http://www.proz.com/profile/954377

 

Claire Reid

 

Véronique Rohrbach veronique.rohrbach@freesurf.ch

Née en 1979 à Lausanne. Prépare une thèse sur le roman noir.

 

Paola Ronco iriola@lineone.net

 

Camille Rosier

 

español Ernesto Rubio

 

français Sébastien Rutès s.rutes@freesurf.fr

 

Lynsey Russell-Watts

 

Rebecca Schwarz

 

Katharina Schmidt

 

Andrea Stephani

 

français Stéphane Tardy

 

françaisJeffrey Tabberner j.tabberner@ntlworld.com

Born in Birmingham in 1934. I worked for Unesco in Paris for three years. In
2006 I graduated in French and German (1st class Hons) from Oxford Brookes
University. I'm currently doing a Master's there in French Studies. Whilst
my main strength lies in French, I'm happy to take on translation work in
either language.

 

Christine Tipper - christine.tipper@tacitis.co.uk

Christine Tipper holds a PhD in French from the University of Exeter. She has lived in France and Spain but now lives in the UK where she runs her own languages company. She is a published literary translator and also works as a freelance university lecturer in interpreting and translating at the University of Bath. She has contributed to Europolar for many years.

 

français Marie Vetter

 

Karen Vincent-Jones - kvincent-jones@hotmail.co.uk

Many years ago I did a degree in French with Italian. After graduating I went to live in Italy from which I managed to get deported during the difficult days of the early 1970s! Due to a bank error in my favour I then acquired a large sum of money and followed the hippy trail to Katmandu. The rest of my life has been less dramatic, having been spent mainly as a student and a teacher- of sociology and communication studies - in Higher Education. My academic career was brought to an end through illness. After convalescence in Spain, I subsequently went back to University to take a degree in Hispanic Studies, followed by an MA in Translation Studies, and reinvented myself as a translator from French, Spanish and Portuguese. I also worked as an interpreter for asylum seekers in Sheffield. But academia called once more, and I am now doing a PhD on the Algerian community in Sheffield, while keeping my hand in with translation. My profile is at http://www.proz.com/pro/573990

 

Chris Warlow chris.warlow@googlemail.com
I have just graduated from Cardiff University with a 2.1 BA Joint Honours degree in French and Cultural Criticism.  Although I am currently only willing to translate with French, I will be picking up my Spanish this year with the ultimate goal of translating from both languages - possibly with a bit of Welsh on the side if time allows.  I am currently also constructing a bilingual food blog (Français-English) which will eventually be found here: http://culinarycoolth.blogspot.com/